Montag, 20. September 2010

“Cat in the hat”

“Der Kater mit Hut”, so lautet der Buchtitel in (sehr unglücklicher) deutscher Übersetzung. “Dr. Seuss”, so der Künstlername des Autors Theodore Geisel (1904-1991), ist ein amerikanisches Phänomen, Ohne jeden Zweifel der beliebteste Kinderbuchautor der USA. 47 Kinderbücher schrieb der überaus erfolgreiche Autor. Und zwei seiner Bücher, “How the Grinch Stole Christmas”, und “Cat in the Hat”, kennt hierzulande nun wirklich jedes Kind. Dieses Buch lässt sich praktisch nicht in eine andere Sprache übersetzen. Aber wer Englisch versteht, für den ist es ein absoluter Sprach-Leckerbissen.

Playing "Cat in the Hat" Playing "Cat in the Hat"

Vordergründig geht es in der Geschichte um einen Kater, der in einem Haus allen möglichen Unfug anstellt. Tatsächlich geht es in dem kurzen Buch um Sprache. Der High-School Lehrer Geisel schrieb die Geschichte, um die 400 wichtigsten Wörter der englischen Sprache zu lehren.

Aber ob vordergründig oder hintergründig – die Story mach Spass. Vor kurzem haben wir gesehen, dass jemand die Streiche des Katers als Gesellschaftsspiel herausgebracht hat. Das mussten wir haben. Und es war ein Volltreffer.

Auf dem Bild oben versucht Daddy gerade unter einer Stange durchzukriechen – mit einer Torte zwischen den Knien. Und auf diesem Bild muss Faye dreimal rückwärts im Kreis herumlaufen – mit einem Schiff auf dem Kopf.

1 Kommentar:

Anonym hat gesagt…

Sicher unbequem, sieht aber gut aus !


Gruss O.u.O.